Jumaat, Jun 09, 2017

Menjajah persuratan

Kebanyakan negara yang dijajah, paling penting akan merasai kehilangan khazanah persuratannya (literary heritage) yang telah bertahun-tahun atau beratus-ratus tahun menjadi sebahagian dari peradabannya. Ketika Napoleon menduduki Mesir pada 1798, para orientalis Perancis membawa keluar manuskrip yang terdapat di Grand Mosque dan di bawa pulang ke Paris. British - dalam apa yang dipanggil sebagai ‘The Indian Mutiny’ di India pada 1857 - mengangkut banyak manuskrip dari perpustakaan di istana Mughal dan diletakkan – antara lain – di British Libary. Peristiwa yang sama juga berlaku kepada Malaysia dan Indonesia, dimana banyak koleksi manuskrip penting terdapat di luar negara. Adalah mustahil untuk membawa pulang semula bahan-bahan ini, manakala pihak terbabit menjaga dengan baik dan melakukan pelbagai kajian sekaligus merancakkan wacana dan perbincangan. Namun itu bukan penghalang untuk manuskrip ini dibaca (atau dimiliki) walaupun tanpa bahan yang asal. Ahmad Zaki Pasha (1867-1937) ketika berpeluang pergi ke perpustakaan Istana Topkapi pada 1908 menggunakan kamera bagi mengambil gambar-gambar manuskrip Mesir yang berada di sana. Dia menemui sebuah naskhah karya Ibn al-Muqaffa berjudul al-Adab al-Saghir yang ditulis pada abad ke-8. Ahmad Zaki Pasha membuat suntingan dan mencetaknya di Mesir. Dari sebuah teks yang tidak dikenali dan tersembunyi dalam sebuah istana, al-Adab al-Saghir dijadikan bacaan wajib di sekolah-sekolah Mesir bermula 1911. Rifa’a al-Tahtawi (1801-1873) yang dihantar belajar ke Paris menyedari begitu banyak manuskrip Arab terdapat di Paris. Dia mengusahakan cetakan Muqaddimah oleh Ibn Khaldun pada 1857 yang merupakan cetakan terawal Muqaddimah .
Syarahan selanjutnya di sini

Tiada ulasan:

0002 Catatan India-Kashmir | Menghitung Hari

Januari tahun lalu, sudah masuk fasa berdebar-debar memandangkan tarikh untuk ke India-Kashmir semakin hampir. Mengatur kerja, menyusun buk...